[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/

Чем за общее счастье без толку страдать —
Лучше, счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.

Перевод: Г.Плисецкого

[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/

               * * *
Не смотри, что иной выше всех по уму,
А смотри, верен слову ли он своему.
Если он своих слов не бросает на ветер —
Нет цены, как ты сам понимаешь, ему.
                              Перевод: Г.Семенова

               * * *
Меняем реки, страны, города…
Иные двери… Новые года…
И никуда нам от себя не деться,
А если деться — только в никуда.
                             Перевод: И.Налбалдяна

               * * *
Коль человек чужой мне верен — он мой брат,
Неверный брат — мой враг, будь проклят он стократ.
Лекарство иногда опасней, чем отрава,
Болезни иногда излечивают яд.
                             Перевод: Н.Гребнева

               * * *
Только суть, как достойно мужчин, говори,
Лишь ответствуя — слов господин — говори.
Уха два, а язык дан один не случайно —
Дважды слушай и раз лишь один говори!
                             Перевод: Н.Тенигиной

               * * *
То, что судьба тебе решила дать,
Нельзя ни увеличить, ни отнять.
Заботься не о том, чем не владеешь —
А от того, что есть, свободным стать.
                             Перевод: В. Державина

[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/

               * * *
Если будешь всю жизнь наслаждений искать:
Пить вино, слушать чанг и красавиц ласкать —
Всё равно тебе с этим придётся расстаться.
Жизнь похожа на сон. Но не вечно же спать!

               * * *
Всем сердечным движениям волю давай,
Сад желаний возделывать не уставай,
Звёздной ночью блаженствуй на шёлковой травке:
На закате — ложись, на рассвете — вставай.

               * * *
Знай, рождённый в рубашке любимец судьбы —
Твой шатёр подпирают гнилые столбы.
Если плотью душа, как палаткой, укрыта —
Берегись, ибо колья палатки слабы!

               * * *
Что песни, кубки, ласки — без тепла?
— Игрушки, мусор детского угла.
А что молитва, подвиги и жертвы? 
— Сожжённая и дряхлая зола.

               * * *
Бегут за мигом миг и за весной весна;
Не проводи же их без песен и вина.
Ведь в царстве бытия нет блага выше жизни —
Как проведёшь её, так и пройдёт она.

Перевод: Г. Плисецкого

[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/

          * * *
Если вдруг на тебя снизошла благодать —
Можешь всё, что имеешь, за правду отдать.
Но, святой человек, не обрушивай гнева
На того, кто за правду не хочет страдать!

          * * *
И с другом и с врагом ты должен быть хорош!
Кто по натуре добр, в том злобы не найдёшь.
Обидишь друга — наживёшь врага ты,
Врага обнимешь — друга обретёшь.

Перевод: С.Ботвинника

[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/

           * * *
Ты видел мир, но всё, что ты видал — ничто.
Всё то, что говорил ты и слыхал — ничто.
Итог один, весь век ты просидел ли дома,
Иль из конца в конец мир исшагал — ничто.

           * * *
Пускай ты прожил жизнь без тяжких мук — что дальше?
Пускай твой жизненный замкнулся круг — что дальше?
Пускай, блаженствуя, ты проживешь сто лет,
И сотню лет ещё! — скажи, мой друг, что дальше?


           * * *
Мы уйдём без следа — ни имён, ни примет.
Этот мир простоит ещё тысячи лет.
Нас и раньше тут не было, после не будет —
Ни ущерба, ни пользы от этого нет.

           * * *
Всё, что видишь ты — видимость только одна,
Только форма, а суть никому не видна.
Смысла этих картинок понять не пытайся —
Сядь спокойно в сторонке, и выпей вина!

           * * *
Назовут меня пьяным — воистину так!
Нечестивым, смутьяном — воистину так!
Я есмь я! И болтайте себе, что хотите:
Я останусь — Хайямом. Воистину так.

Переводы: Осип Румер (1?, 2), Герман Плисецкий (1?, 3, 4, 5)

[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/

               * * *
Кто, живя на земле, не грешил? — Отвечай!
Ну, а кто не грешил, разве жил?... — Отвечай!
Чем Ты лучше меня, если мне в наказанье
Ты ответное зло совершил? — Отвечай!

               * * *
Трудно замыслы божьи постичь, старина —
Нет у этого неба ни верха, ни дна...
Сядь в укромном углу, и довольствуйся малым —
Лишь бы сцена была хоть немного видна!

               * * *
Всё, что видишь ты — видимость только одна,
Только форма, а суть — никому не видна,
Смысла этих картинок понять не пытайся —
Сядь спокойно в сторонке и выпей вина!

               * * *
Разум мой не силен, и не слишком глубок,
Чтобы замыслов божьих распутать клубок.
Я молюсь и Аллаха понять не пытаюсь —
Сущность Бога способен постичь только Бог.

               * * *
Смерти я — не страшусь, на судьбу не ропщу,
Утешенья, в надежде на рай — не ищу,
Душу вечную, данную мне ненадолго,
Я без жалоб в положенный срок возвращу.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/

* * *
Будешь в обществе гордых учёных ослов,
Постарайся — ослом притвориться без слов,
Ибо каждого, кто не осел, эти дурни
Обвиняют немедля в подрыве основ.

* * *
На застолии рока халва есть и лук,
Наслаждения встреч не полны без разлук.
Если встретится день, преисполненный счастья,
Горечь ночи замкнёт этот суточный круг.

* * *
Сколько тех, кто не смог дотянуть до утра!
Сколько тех, кто не знает дороги добра!
Сколько тех, кто позорили лик человека —
В украшеньях из золота и серебра!

* * *
Не мужчина, кто холить свой облик привык,
Кто стремится понравиться каждый свой миг.
Будь же мужествен всюду, укрась свою душу,
Ибо женщина — муж, украшающий лик!

* * *
Признаешь превосходство других, значит — муж,
Коль хозяин в поступках своих, значит — муж.
Чести нет в униженье того, кто повержен;
Добр к упавшим в несчастии их, значит — муж!

[identity profile] novomir.livejournal.com
Ты, кого я избрал, всех милей для меня.
Сердце пылкого жар, свет очей для меня.
В жизни есть ли хоть что-нибудь жизни дороже?
Ты и жизни дороже моей для меня.
* * *
День прекрасен: ни холод с утра, ни жара.
Ослепителен блеск травяного ковра,
Соловей над раскрытою розой с утра
Надрывается: браться за дело пора!
[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/

* * *
Пришёл он, моего жизнекрушенья час,
Из тёмных волн я ничего не спас!
Джемшида кубок я, но миг — и он разбился,
Я — факел радости, но миг — и он погас.

* * *
Удивленья достойны поступки творца!
Переполнены горечью наши сердца:
Мы уходим из этого мира, не зная —
Ни начала, ни смысла его, ни конца...

* * *
Ты видел — мир, но всё, что ты видал — ничто.
Всё то, что говорил ты и слыхал — ничто.
Итог один — весь век ты просидел ли дома,
Иль из конца в конец мир исшагал — ничто.

* * *
Один телец висит высоко в небесах,
Другой своим хребтом поддерживает прах.
А меж обоими тельцами, поглядите,
Какое множество ослов пасёт Аллах!

Омар Хайям
Перевод: Г.Плисецкого

[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/

       * * *
Не буду часа ждать, когда умру,
Когда пойду на глину гончару,
Пока ещё не стал я сам кувшином —
Кувшин вина я выпью поутру.

       * * *
Ранним утром, о нежная! — чарку налей,
Пей вино! И на чанге играй веселей...
Ибо жизнь коротка, ибо нету возврата
Для ушедших отсюда... — поэтому — пей!

       * * *
Что за утро! Налей-ка, не мешкая, мне!
Что там с ночи осталось в кувшине на дне?
Прелесть этого утра душою почувствуй —
Завтра станешь бесчувственным камнем в стене.

       * * *
Дух мой чистый, ты — гость в моем теле земном!
Я с утра подкреплю тебя чистым вином,
Чтобы ты не томился в обители праха,
До того, как простишься со мной перед сном.

Омар Хайям

[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/
 
                 * * *
Разум мой не силен и не слишком глубок,
Чтобы замыслов божьих распутать клубок.
Я молюсь, и Аллаха понять не пытаюсь —
Сущность Бога способен постичь только Бог...

                 * * *
Согрешив, ни к чему себя адом стращать,
Стать безгрешным не надо, Хайям, обещать.
Для чего милосердному Богу безгрешный?!
Грешник нужен всевышнему, чтобы — прощать!

                 * * *
Пощади меня, боже, избавь от оков!
Их — достойны святые, а я не таков.
Я — подлец, если ты не жесток с подлецами,
Я — глупец, если жалуешь ты дураков.

                 * * *
В этом мире глупцов, подлецов, торгашей
Уши, мудрый, заткни, рот надёжно зашей,
Веки плотно зажмурь — хоть немного подумай
О сохранности — глаз, языка и ушей!

                 * * *
Ты при всех на меня накликаешь позор:
Я безбожник, я пьяница, чуть ли не вор!
Я готов согласиться с твоими словами,
Но — достоин ли ты выносить приговор?

Омар Хайям

[identity profile] go-away-bird.livejournal.com
Из тех, что мир прошли и вдоль и поперек,
Из тех, кого Творец на поиски обрек,
Нашел ли хоть один хоть что-нибудь такое,
Чего не знали мы и что пошло нам впрок?

Будь всесилен, как маг проживи сотни лет,-
В темной бездне веков не увидят твой свет.
Лишь в легендах порой наши судьбы мерцают,
Стань же искрою счастья средь этих легенд!


К чему печаль нам служит? Смелее, веселись!
Неверен рок? Себе будь вернее, веселись!
Весь мир ничто? Тем лучше! Вообрази скорей,
Что нет тебя, и действуй вольнее, веселись!
[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/

                * * *
Тот, кто с юности верует в собственный ум,
Стал в погоне за истиной — сух и угрюм.
Притязающий с детства на замысел Божий,
Виноградом не став, превратился в изюм.

                * * *
Для того, кто за внешностью видит нутро,
Зло с добром — словно золото и серебро.
Ибо то и другое — даётся на время,
Всё кончается скоро — и зло, и добро.

                * * *
Мы — источник веселья, и — скорби рудник,
Мы — вместилище скверны, и — чистый родник...
Человек! Словно в зеркале мир многолик!
Он — ничтожен, и он же безмерно — велик...

                * * *
В Книге Судеб — ни строчки нельзя изменить.
Тех, кто вечно страдает — нельзя извинить.
Можешь пить свою желчь до скончания жизни:
Жизнь нельзя сократить и нельзя удлинить.

                * * *
Если б я властелином судьбы своей стал —
Я бы всю её заново перелистал
И, безжалостно вычеркнув скорбные строки,
Головою от радости небо достал!

Омар Хайям

[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/
* * *
Прошу могилу мне с землей сровнять, да буду
Смиренья образцом всему честному люду;
Затем, смесив мой прах с пурпуровым вином,
Покрышку вылепить к кабацкому сосуду.

* * *
О, мудрец! Если тот или этот дурак
Называет рассветом полуночный мрак, —
Притворись дураком и не спорь с дураками:
Всякий, кто не дурак, — вольнодумец и враг!

* * *
Известно, в мире всё — лишь суета сует:
Будь весел! не горюй! — стоит на этом свет.
Что было, то прошло, что будет — неизвестно,
Так не тужи о том, чего сегодня нет!

* * *
В этом мире глупцов, подлецов, торгашей
Уши, мудрый, заткни, рот надежно зашей,
Веки плотно зажмурь — хоть немного подумай
О сохранности глаз, языка и ушей!

* * *
Ты обойден наградой? Позабудь!
Дни вереницей мчаться? Позабудь!
Небрежен ветер, в вечной книге жизни
Мог и не той страницей шевельнуть.

Омар Хайям
[identity profile] iamyurkas.livejournal.com
Мир-мгновенье, и я в нём мгновенье одно.
Сколько вздохов мне сделать за миг суждено?
Будь же весел, живой! Это бренное зданье
Никому во владенье навек не дано.

В сей мир едва ли снова попадём,
Своих друзей вторично не найдём.
Лови же миг! Ведь он не повторится,
Как ты и сам не повторишься в нём.

Смысла нет постоянно себя утруждать,
Чтобы здесь, на Земле, заслужить благодать.
Что тебе предназначено, то и получишь,
И ни больше, ни меньше. И нечего ждать.

Жизнь пронесётся, как одно мгновенье,
Её цени, в ней черпай наслажденье.
Как проведёшь её, так и пройдёт.
Не забывай: она твоё творенье.

Увы, немного дней нам здесь пробыть дано,
Прожить их без любви и без вина - грешно.
Не стоит размышлять, мир этот стар иль молод.
Коль суждено уйти, не всё ли нам равно?

Всё пройдёт - и надежды зерно не взойдёт.
Всё что ты накопил - ни за грош пропадёт.
Если ты не поделишься вовремя с другом -
Всё твоё достоянье врагу отойдёт.

От безбожья до Бога - мгновенье одно.
От нуля до итога - мгновенье одно.
Береги драгоценное это мгновенье:
Жизнь - ни мало, ни много - мгновенье одно!

Не трать себя, о друг, на огорченья,
На камни тягот, на долготерпенье.
Не зная завтра, каждое мгновенье
Отдай вину, любви и наслажденью!
[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/

* * *
Запрет вина — закон, считающийся с тем,
Где пьётся, и когда, и много ли, и с кем...
Когда ж соблюдены все эти оговорки,
Пить — признак мудрости, а не порок совсем.

* * *
Хочешь — пей, но рассудка спьянА не теряй,
СтаринА! Чувства меры спьянА — не теряй.
Берегись оскорбить — благородного спьяну.
Дружбу мудрых за чашей вина — не теряй.

* * *
Пей с достойным, который тебя не глупей,
Или пей — с луноликой любимой своей.
Никому не рассказывай, сколько ты выпил!
Пей с умом. Пей с разбором. Умеренно пей.

* * *
Нищий мнит себя шахом, напившись вина,
Львом лисица становится, если пьяна.
Захмелевшая старость — беспечна, как юность.
Опьяневшая юность, как старость — умна...

* * *
Не у тех, кто во прах государства поверг —
Лишь у пьяных душа устремляется вверх!
Надо пить: в понедельник, во вторник, в субботу,
В воскресение, в пятницу, в среду, в четверг.

Омар Хайям

[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/
* * *

Любовь вначале — ласкова всегда.
В воспоминаньях — ласкова всегда.
А любишь — боль! И с жадностью друг друга
Терзаем мы и мучаем — всегда.

* * *

Не моли о любви, безнадежно любя,
Не броди под окном у неверной, скорбя.
Словно нищие дервиши, будь независим —
Может статься, тогда и полюбят тебя.

* * *

Хайям! Из-за греха что тосковать?
Что проку нам об этом толковать?
Коль не грешить, зачем тогда прощенье?
Прощенье — для греха. Что горевать?

* * *

Развеселись! В плен не поймать ручья?
Зато ласкает беглая струя!...
Нет в женщинах и в жизни постоянства?
Зато бывает очередь твоя!

* * *

Назовут меня пьяным — воистину так!
Нечестивцем, смутьяном — воистину так!
Я есмь я. И болтайте себе, что хотите:
Я останусь — Хайямом. Воистину так!


Омар Хайям
[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/
* * *

Шейх блудницу стыдил: «Ты, беспутница, пьёшь,
Всем желающим тело своё продаёшь!»
«Я, — сказала блудница, — и вправду такая,
Тот ли — ты, за кого мне себя выдаёшь?»

* * *

Ты к людям нынешним не очень сердцем льни,
Подальше от людей быть — лучше в наши дни.
Глаза своей души открой на самых близких, —
Увидишь с ужасом — тебе враги они.

* * *

Смерти я не страшусь, на судьбу не ропщу,
Утешенья в надежде на рай не ищу.
Душу вечную, данную мне ненадолго,
Я без жалоб в положенный срок возвращу.

* * *

Напрасно ты винишь в непостоянстве рок —
Что не в накладе ты — тебе и невдомёк.
Когда б он в милостях своих был постоянен,
Ты б очереди ждать своей — до смерти мог.

* * *

Ученью не один мы посвятили год.
Потом — других учить пришёл и наш черёд.
Какие ж выводы из этой всей науки? —
«Из праха мы пришли — нас ветер унесёт»


Омар Хайям
Перевод: Г. Плисецкого
[identity profile] http://users.livejournal.com/_const/
Защити меня боже, избавь от оков
Их достойны другие, а я — не таков
Я — мудрец, если ты не жесток с мудрецами,
Я — глупец, если жалуешь ты дураков

* * *

Тот, кто следует разуму — доит быка
Умный — будет в убытке, наверняка
В наше время доходней валять дурака,
Ибо разум сегодня — в цене чеснока

* * *

Всё, что видишь ты — видимость только одна,
Только — внешность, а суть никому не видна
Смысла этих картинок понять не старайся —
Сядь спокойно в сторонке, и выпей вина

* * *

Мы уйдём без следов. Ни имён, ни примет
Этот мир простоит ещё — тысячу лет
Нас и раньше тут не было, после — не будет
Ни ущерба, ни пользы от этого — нет


* * *

О, мудрец! Если бог дал тебе напрокат:
Танцовщицу, вино, ручеёк и закат...
Не вынашивай в сердце безумных желаний!
Если всё это есть — ты безмерно богат
[identity profile] maariin.livejournal.com
Не преклонялся я перед творцом,
Непослушанье не считал грехом,
Но думаю, что с Богом мы поладим:
Я не надоедал ему нытьём.

Profile

ru_verses: (Default)
ru_verses

May 2016

S M T W T F S
1234567
8 91011 121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 23rd, 2017 07:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios